字體:  

英語如何表達:你還能再2一點嗎?

altis 發表於: 2011-8-02 16:01 來源: ADJ網路控股集團


  “二”是現在一個很火的詞,可以用來形容一個人頭腦簡單,行為愚蠢。那麼在英語中如何地道地表達“二”的意思呢?其實就是一個很簡單的詞:thick。

 

  “Thick”這個詞我們初中就學過了,就是“厚”的意思。可是我們今天要說的,是thick在口語中另外一個常用的意思:“Lacking mental agility; of low intelligence; stupid。如果你看過《哈利 波特》,那麼你會發現thick簡直就是赫敏和羅恩經常挂在嘴邊的一個詞。我們舉幾個例子:

 

  Even they aren't that thick.

  就連他們也沒那麼二。

 

  How thick could you get?

  你還能再二一點嗎?

 

  Thick heads!

  蠢貨!

 

  But sometimes, you can be really thick.

  但是有時候,你可真夠傻的。

 

  雖然上面這幾句話中的thick都可以表示stupid的意思,但是並不是所有情況都可以替換成stupid,特別是最後一句,當赫敏對哈利說:“But sometimes, you can be really thick.”的時候,thick代表的是一種傻傻的執著與盲目,在這種略帶埋怨的責備後邊是一種“你可以依靠朋友的幫助,比如說我和羅恩,而不用一個人去涉險”的潛臺詞,在這個時候換成stupid的話,這層意思恐怕就表達不出來了。

 

  當然thick還有其他很多意思,比如說“誇大其詞”或者“吹牛”——lay it on thick; pour it on thick; spread it on thick等。