字體:  

看英文電影最容易誤解的10個單詞

lancer 發表於: 2011-5-19 10:39 來源: ADJ網路控股集團


1.dude(老兄,老哥)

  開始時我把它誤解為"花花公子, 紈绔子弟",實際上此詞是叫男性年輕人常用的,與guy的意思相同,只是guy用的範圍更廣。 例子:Hey, dude, look at that girl。(喂,老兄,看那個女孩)

  

2.chick(女孩)

  容易誤解為"雞,妓女",實際上此詞是叫年輕女孩常用的,語氣中確實有輕佻的不尊重的含義。 例子:Look at that chick at the door。(看門口的那個女孩)

  

3.pissed off(生氣,不高興)

  千萬別認為是"尿尿"的意思,piss off在字典中則是"滾開, 滾蛋"的意思,實際上此詞是表示"生氣,不高興"的意思,與angry同意。 例子:Man, is that guy pissed off?(哎呀,哪傢夥真的生氣了)

 

 

4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)

  此短語非常流行,經常在大片中出現,擊掌慶賀時用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)

 

*** Hidden to visitors ***

最新回復

tttaco at 2011-5-19 16:41:15