字體:  

耶誕節的英文

dyson6 發表於: 2014-12-26 15:01 來源: ADJ網路控股集團


12月25日是耶誕節(聖誕節)。「耶誕節」的中文很好理解,就是「耶穌誕生的節日」。耶誕節的英文是Christmas,學過英文的人大概都知道,不過為什麼是Christmas呢?

Christmas的本義是Christ’s mass(基督的彌撒),原指紀念耶穌基督(Jesus Christ)誕生而舉行的彌撒(mass)。耶穌(Jesus)是人名,基督(Christ)是他的稱號。

Christ(基督)來自希臘文,相當於希伯來文的Messiah(彌賽亞),意為「救世主」。此二字的原義是the anointed(受膏者;被塗油者),指的是受上帝指派,降世救民的人。

至於mass(彌撒)則是天主教會最重要的宗教儀式,是紀念耶穌為救贖世人而犧牲所舉行的聖餐禮。「彌撒」是拉丁文的missa(散會)的音譯,來自儀式結束時神父說的套語Ite, missa est(你們走吧,散會)。

Christmas的第二個成分mas是mass的變體,後來逐漸演變為「宗教節日」,不過只出現在特定的詞組。除了最常見的Christmas(字面義「基督節」)之外,還有Candlemas(聖燭節)、Michaelmas(米迦勒節)、Martinmas(聖馬丁節)。

Christmas在英文裡還有其他的說法,如Noël和Yule,不過都比較少見。Noël來自法文,與Nativity有關,意為「誕生」,後來專指「耶穌誕生」。Yule來自古英文,原為異教徒慶祝冬至、長達12天的節日。英美傳統的耶誕節期間(Christmastide)長達12天,由12月24日的耶誕夜(Christmas Eve)持續到主顯節(Epiphany)前一天的1月5日,咸信與此有關。

Christmas在許多場合也簡寫為Xmas,這個寫法已有數百年的歷史。此處的X代表的是Christ(基督),因為Christ希臘文的第一個字母是X(英文念為chi [kai]),所以後來X就成為Christ的代名詞。

常有人把Xmas寫成X’mas,實乃畫蛇添足。撇號(apostrophe)代表省略,然而Xmas(X = Christ)並沒有省略任何成分,寫Xmas就好。

最新回復

Joana at 2015-1-09 10:12:34


激光脫毛 fgs簿鸀憶無痛脫毛漫嶼脫毛簾畹畤永久脫毛
逢甲住宿推薦逢甲住宿台中旅店逢甲日租台中住宿台中逢甲民宿台中民宿台中一中住宿台中便宜住宿台中青年旅館